1
00:00:21,957 --> 00:00:22,878
<i>Par ici !</i>

2
00:00:33,052 --> 00:00:35,166
Aidez-moi !
 l'aide !

3
00:00:35,249 --> 00:00:37,678
<i>Quelqu'un, s'il vous plat !
S'il vous plat !</i>

4
00:00:39,310 --> 00:00:40,435
Demetri !

5
00:00:41,598 --> 00:00:42,507
Demetri !

6
00:00:50,674 --> 00:00:53,233
"No More Good Days"

7
00:01:00,716 --> 00:01:02,779
<i>Bonjour, habitants de
Los Angeles.</i>

8
00:01:02,862 --> 00:01:03,853
<i>Il est 7h00,</i>

9
00:01:03,936 --> 00:01:06,753
<i>et il semble qu'aujourd'hui sera
encore une belle journe.</i>

10
00:01:06,838 --> 00:01:09,270
<i>Il y aura quelques nuages
et fera environ 20 ce matin.</i>

11
00:01:09,355 --> 00:01:11,054
<i>Gardez votre parapluie 
porte de main,</i>

12
00:01:11,143 --> 00:01:12,988
<i>il y a des chances qu'il
pleuve dans l'aprm.</i>

13
00:01:42,506 --> 00:01:43,892
Je te hais, moi aussi.

14
00:01:49,289 --> 00:01:51,732
Chri, n'oublie pas de regarder
la porte du garage.

15
00:01:51,818 --> 00:01:53,292
Elle fait encore des siennes.

16
00:01:54,355 --> 00:01:55,620
C'est dj oubli.

17
00:01:56,065 --> 00:01:57,010
Salut !

18
00:01:58,965 --> 00:02:01,703
<i>C'est pas parce que je suis un
cureuil que j'aime les glands.</i>

19
00:02:03,766 --> 00:02:05,523
a sent bon.

20
00:02:09,136 --> 00:02:10,662
Et voil ma princesse !

21
00:02:24,368 --> 00:02:25,223
<i>Te ayudo.</i>

22
00:02:26,775 --> 00:02:28,562
<i>Salut, Hector.
Buenos dias.</i>

23
00:02:31,456 --> 00:02:32,450
Salut, Nicole.

24
00:02:33,127 --> 00:02:35,123
- Dsole d'tre en retard.
- T'inquite pas.

25
00:02:35,396 --> 00:02:37,850
Olivia risque de travailler
jusqu' trs tard, ce soir.

26
00:02:37,947 --> 00:02:39,711
Tu peux rester
une heure ou deux de plus ?

27
00:02:39,797 --> 00:02:40,692
Aucun souci.

28
00:02:40,786 --> 00:02:42,850
- Je dois tudier de toutes manires.
- T'es un ange.

29
00:02:45,778 --> 00:02:47,010
<i>Salut ! C'est Bryce.</i>

30
00:02:47,095 --> 00:02:48,382
<i>Vous savez quoi faire.</i>

31
00:02:48,466 --> 00:02:51,260
Bryce, c'est Olivia.
Tu n'tais pas l hier.

32
00:02:51,346 --> 00:02:53,230
Tu ferais mieux d'avoir une
bonne raison.

33
00:02:53,518 --> 00:02:54,923
Rappelle-moi vite !

34
00:02:55,117 --> 00:02:56,761
<i>Je m'inquite pour toi.</i>

35
00:03:49,905 --> 00:03:51,990
Ma fille mesurait 1m65,

36
00:03:52,975 --> 00:03:54,591
53 kilos.

37
00:03:54,706 --> 00:03:56,662
Mais... quand les marines
m'ont ramen

38
00:03:56,747 --> 00:03:58,650
son corps d'Afghanistan.
Elle pesait...

39
00:04:01,486 --> 00:04:04,213
<i>Dsol, ses restes...</i>

40
00:04:05,517 --> 00:04:07,192
ne pesaient que 16 kilos.

41
00:04:08,526 --> 00:04:10,760
La seule chose qui pouvait me
confirmer que c'tait elle,

42
00:04:10,857 --> 00:04:13,010
c'tait le test ADN qu'ils
avaient compar.

43
00:04:15,195 --> 00:04:16,190
Alors...

44
00:04:20,135 --> 00:04:20,992
Oui.

45
00:04:23,537 --> 00:04:25,323
J'ai pris un verre cette nuit-l.

46
00:04:28,908 --> 00:04:31,121
- T'as appel Amanda ?
- Oui, je lui parle.

47
00:04:31,206 --> 00:04:33,633
Ah bon ? Tu lui parles ? Vraiment ?
C'est bizarre parce qu'elle

48
00:04:33,715 --> 00:04:36,293
a dit  Olivia qu'elle n'avait
jamais entendu parler de toi.

49
00:04:37,548 --> 00:04:40,072
C'est moi ton mentor.
C'est moi qui suis cens t'engueuler,

50
00:04:40,156 --> 00:04:41,362
pas l'inverse.

51
00:04:42,525 --> 00:04:44,133
D'accord, d'accord.
Je l'vite.

52
00:04:44,225 --> 00:04:45,950
Allez, Aaron. Appelle-la.
Elle est sympa.

53
00:04:46,036 --> 00:04:48,410
- Les infirmires me font flipper.
- C'est un rendez-vous.

54
00:04:48,496 --> 00:04:50,510
Elle va pas te faire un lavement
non plus.

55
00:04:50,608 --> 00:04:51,880
C'est peut-tre mon kiff.

56
00:05:06,897 --> 00:05:09,081
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai cru entendre Charlie.

57
00:05:09,865 --> 00:05:12,251
- Charlie dort.
- C'est pas bien ce qu'on fait.

58
00:05:12,335 --> 00:05:14,200
C'est pour a que tu aimes a.

59
00:05:14,288 --> 00:05:16,360
Ouais, ben une fois qu'on a fini,
tu te casses.

60
00:05:16,836 --> 00:05:19,073
Alors arrte de parler et
mets toi au boulot.

61
00:05:24,425 --> 00:05:26,330
Alors, parlons maintenant
de ta premire danse.

62
00:05:28,298 --> 00:05:30,682
Ouais... Zoey nous met la
plus belle chanson

63
00:05:31,335 --> 00:05:32,511
de tous les temps...

64
00:05:32,597 --> 00:05:34,071
"Islands in the Stream."

65
00:05:34,867 --> 00:05:37,540
Ouais, le vieux duo
Kenny Rogers/Dolly Parton.

66
00:05:38,207 --> 00:05:40,470
C'est celle qu'on chantait quand
on faisait du karaok.

67
00:05:40,977 --> 00:05:43,620
Mais, c'tait quand on tait
vraiment jets, tu vois ?

68
00:05:43,716 --> 00:05:46,650
J'augmente le volume parce que c'tait
un RDV. C'est ce qu'il faut faire, quoi.

69
00:05:46,736 --> 00:05:48,312
Mais y'aura mes amis, ma famille.

70
00:05:48,395 --> 00:05:50,372
Je peux pas danser sur
"Islands in the Stream."

71
00:05:50,457 --> 00:05:51,971
J'aurai trop la honte.

72
00:05:52,428 --> 00:05:54,122
Tu t'en fous de ce que je dis,
hein ?

73
00:05:54,207 --> 00:05:56,961
Nan, nan. a me fascine.

74
00:05:59,808 --> 00:06:02,161
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
Ne te marie pas avec ?

75
00:06:02,245 --> 00:06:04,552
Ne l'pouse pas. Les chances sont
contre toi de toutes faons.

76
00:06:04,645 --> 00:06:07,791
Merci, c'est sympa.
T'es toujours mari toi.

77
00:06:07,886 --> 00:06:10,340
a me surprend qu'Olivia m'ait
pas quitt depuis longtemps.

78
00:06:10,568 --> 00:06:11,822
Moi aussi, mon pote.

79
00:06:13,075 --> 00:06:14,640
Et vous dansez sur quoi, vous ?

80
00:06:18,126 --> 00:06:19,593
Je m'en souviens mme pas.

81
00:06:33,575 --> 00:06:34,741
C'est terrible.

82
00:06:35,107 --> 00:06:36,842
Deux jumeaux
de un an.

83
00:06:38,087 --> 00:06:40,353
- T'as de la chance d'avoir une fille.
- Tu te fous de moi ?

84
00:06:40,436 --> 00:06:42,382
Tu dois pas te soucier d'un
seul penis.

85
00:06:42,467 --> 00:06:44,541
Mais de tous.

86
00:06:47,236 --> 00:06:48,311
a y est !

87
00:06:51,495 --> 00:06:52,433
C'est parti.

88
00:06:52,518 --> 00:06:54,881
Khalid, Omar, et une
femme inconnue

89
00:06:54,965 --> 00:06:56,602
se dirigeant vers un
4x4 noir.

90
00:06:56,687 --> 00:06:57,913
Bobby,  toi de jouer.

91
00:06:58,006 --> 00:06:59,682
<i>Ils devraient partir d'ici
20 secondes.</i>

92
00:07:02,398 --> 00:07:04,303
FBI. Janis Hawk.

93
00:07:04,388 --> 00:07:06,002
Ici Benford.
Appelle Wedeck.

94
00:07:06,086 --> 00:07:07,371
- Les suspects bougent.

95
00:07:07,467 --> 00:07:09,623
a fait trois semaines.
a devient seulement intressant.

96
00:07:10,728 --> 00:07:12,353
Mark. Je mets le
haut-parleur.

97
00:07:12,915 --> 00:07:13,852
On a quoi ?

98
00:07:14,275 --> 00:07:15,420
Khalid, Omar

99
00:07:15,508 --> 00:07:17,531
et une femme caucasienne
non-identifie.

100
00:07:17,718 --> 00:07:19,620
On vous envoie les images
de suite.

101
00:07:20,618 --> 00:07:21,553
Qui est-elle ?

102
00:07:21,916 --> 00:07:24,451
Euh... c'est le sens de
"non-identifie", chri.

103
00:07:25,596 --> 00:07:27,613
Envoyez a aux experts numriques.

104
00:07:31,106 --> 00:07:32,661
Ils nous ont vus.
Ils fuient.

105
00:07:53,287 --> 00:07:55,740
Appelle les renforts !
Appelle les renforts, maintenant !

106
00:07:56,717 --> 00:07:58,423
Les suspects fuient sur la 6 !

107
00:07:58,517 --> 00:08:01,370
4x4 noir, immatricul 8,
"Queen," "Robin,"

108
00:08:01,466 --> 00:08:02,591
7-2-2, "Young."

109
00:08:02,727 --> 00:08:05,450
On a besoin de la L.A.P.D
et de renforts arien de suite !

110
00:08:08,565 --> 00:08:10,610
- Camion ! Voiture !
- Calme-toi !

111
00:08:11,488 --> 00:08:13,093
Ta gueule !

112
00:08:15,108 --> 00:08:16,240
Pourquoi tu ris ?

113
00:08:16,328 --> 00:08:18,533
Je sais pas.
J'ai jamais fait a avant.

114
00:08:36,695 --> 00:08:37,620
Allez.

115
00:09:50,307 --> 00:09:51,640
<i>On a besoin d'aide.</i>

116
00:09:57,536 --> 00:09:59,463
Au secours !

117
00:10:20,468 --> 00:10:21,771
Que s'est-il pass ?

118
00:10:21,878 --> 00:10:24,240
Je sais pas.
J'ai perdu conscience.

119
00:10:24,948 --> 00:10:26,291
- Vous allez bien ?
- Oui.

120
00:10:26,486 --> 00:10:27,303
Nicole ?

121
00:10:31,227 --> 00:10:33,681
- Qu'est-ce qui s'est pass ?
- Je me suis vanou.

122
00:10:43,896 --> 00:10:44,891
 l'aide !

123
00:10:46,275 --> 00:10:47,771
Demetri !

124
00:10:48,177 --> 00:10:49,690
Demetri !

125
00:10:56,816 --> 00:10:58,891
Calmez-vous.
Calmez-vous !

126
00:10:58,985 --> 00:11:00,853
Essayer de garder votre calme.

127
00:11:51,907 --> 00:11:53,341
Mark ! Ici !

128
00:11:57,747 --> 00:11:58,830
Tu vas bien ?

129
00:11:59,707 --> 00:12:00,802
Ouais.

130
00:12:02,275 --> 00:12:03,522
Ouais, je pense.

131
00:12:04,406 --> 00:12:06,270
On tait en train de conduire, nan ?

132
00:12:06,448 --> 00:12:08,063
- Je me suis vanou.
- Moi aussi.

133
00:12:09,386 --> 00:12:11,823
- Reculez ! Reculez !
- Pardon.

134
00:12:11,916 --> 00:12:13,180
- Reculez.
- Excusez-moi.

135
00:12:15,058 --> 00:12:17,110
- Restez calme, on vous tient.
- C'est bon, je l'ai.

136
00:12:17,796 --> 00:12:19,210
Reculez ! a peut exploser !

137
00:12:20,657 --> 00:12:22,123
On doit prvenir les secours.

138
00:12:22,356 --> 00:12:23,783
On doit appeler le 911.

139
00:12:23,868 --> 00:12:25,410
Crois-moi, ils sont dj au courant.

140
00:12:25,505 --> 00:12:27,960
Appelle le bureau. Demande s'ils
savent ce qui est arriv.

141
00:12:45,618 --> 00:12:47,471
Dans l'eau.  l'aide !

142
00:12:47,628 --> 00:12:49,600
Ils ne bougent plus.
Au secours !

143
00:12:51,926 --> 00:12:54,300
 l'aide, s'il vous plat !

144
00:12:54,595 --> 00:12:57,174
 l'aide !
J'ai besoin d'aide !

145
00:12:57,263 --> 00:12:59,088
S'il vous plat, quelqu'un !

146
00:12:59,306 --> 00:13:00,572
 l'aide !

147
00:13:01,279 --> 00:13:03,653
H! Vous !

148
00:13:04,095 --> 00:13:06,663
Tenez bon ! Je suis mdecin !
J'arrive tout de suite !

149
00:13:10,226 --> 00:13:11,850
Merde ! Charlie !

150
00:13:19,248 --> 00:13:20,723
Tu vas bien, ma chrie ?

151
00:13:21,477 --> 00:13:23,220
J'ai fait un cauchemard.

152
00:13:24,186 --> 00:13:26,600
J'ai rv qu'il n'y avait plus
aucune bonne journe.

153
00:13:34,446 --> 00:13:36,331
J'arrive pas  contacter ma famille.

154
00:13:38,025 --> 00:13:38,931
C'est le 4x4.

155
00:13:39,027 --> 00:13:40,862
C'est ce que j'tais en train
de penser.

156
00:13:54,028 --> 00:13:55,150
Mains en l'air !

157
00:13:56,758 --> 00:13:57,592
Je l'ai !

158
00:13:58,805 --> 00:14:00,292
Sors de l.

159
00:14:00,595 --> 00:14:01,852
Sors de l !

160
00:14:01,946 --> 00:14:03,760
On sait que vous prpariez
une attaque !

161
00:14:04,085 --> 00:14:06,022
Qu'est-ce que vous avez fait ?

162
00:14:06,106 --> 00:14:07,822
- Que s'est'il pass ?
- Doucement.

163
00:14:07,906 --> 00:14:10,941
On sait pour la malette !
Vous l'avez activ? Rpondez !

164
00:14:11,028 --> 00:14:14,571
Je me suis vanoue !
J'tais autre part.

165
00:14:14,658 --> 00:14:18,240
Il y avait une tempte.
Les chevaux avaient peur.

166
00:14:18,695 --> 00:14:19,821
De quoi tu parles ?

167
00:14:21,375 --> 00:14:23,572
Du calme ! a ressemble  une
"bombe sale" d'aprs toi ?

168
00:14:23,745 --> 00:14:24,971
On en sait rien.

169
00:14:25,057 --> 00:14:27,313
- Peut-tre ce n'est pas eux.
- Vous tes des policiers ?

170
00:14:27,528 --> 00:14:28,842
FBI. C'est bon.

171
00:14:28,927 --> 00:14:31,081
- Qu'est-il arriv?
- Une attaque nuclaire ?

172
00:14:31,256 --> 00:14:33,920
Si a doit en tre une.
Regardez le bordel que a a mis.

173
00:14:34,006 --> 00:14:36,720
- a doit en tre une.
- Quand les urgences arriveront ?

174
00:14:36,806 --> 00:14:38,793
coutez, en attendant qu'ils
arrivent,

175
00:14:38,876 --> 00:14:41,591
on doit rester calme et aider
ceux que l'on peut, d'accord ?

176
00:14:41,687 --> 00:14:43,550
- Ils ne viendront pas.
- Vous avez dit quoi ?

177
00:14:43,876 --> 00:14:46,840
Je viens d'entendre  la radio,
un gars  San Diego.

178
00:14:47,116 --> 00:14:48,702
Il leur est arriv le mme truc.

179
00:14:49,316 --> 00:14:51,062
a n'est pas qu' Los Angeles,
mec.

180
00:14:51,588 --> 00:14:54,282
Assis-toi.
Tu bouges et je tire...

181
00:14:59,126 --> 00:15:01,843
J'arrive pas  avoir Zoey.
Et Olivia ?

182
00:15:01,926 --> 00:15:04,093
- Non.
- coute, Zoey est  Seattle l.

183
00:15:04,567 --> 00:15:06,241
Mais Olivia n'est pas loin, si ?

184
00:15:06,327 --> 00:15:08,610
L'hopital est  3 kilomtres.
Tu peux y aller en courant.

185
00:15:08,698 --> 00:15:10,082
Je peux pas partir comme a.

186
00:15:10,165 --> 00:15:11,822
On peut rien faire pour le
moment ici.

187
00:15:11,907 --> 00:15:13,503
Alors va voir ta famille.

188
00:15:45,645 --> 00:15:47,443
Aidez-moi !

189
00:15:51,445 --> 00:15:53,462
Attention !

190
00:15:53,555 --> 00:15:55,941
Reculez !

191
00:15:56,526 --> 00:15:58,892
Faites attention !

192
00:16:00,026 --> 00:16:02,050
H! Fils de...

193
00:16:19,787 --> 00:16:20,820
<i>Roger.</i>

194
00:16:39,567 --> 00:16:40,862
<i>Allez, sors de l!</i>

195
00:16:46,116 --> 00:16:47,910
<i>Il y a
des milliers et des milliers</i>

196
00:16:48,006 --> 00:16:50,461
<i> de gens qui attendent
les urgences.</i>

197
00:16:50,545 --> 00:16:52,081
<i>Ce dont nous sommes
certains,</i>

198
00:16:52,168 --> 00:16:53,442
<i>c'est la plante</i>

199
00:16:53,535 --> 00:16:56,322
<i>sembleraient s'tre vanous
exactement au mme moment.</i>

200
00:16:56,528 --> 00:17:00,223
<i>C'tait un phnomne mondial.</i>

201
00:17:02,366 --> 00:17:04,161
<i>Les pompiers
et les policiers</i>

202
00:17:04,245 --> 00:17:06,232
<i>sont compltement dbords
en ce moment mme.</i>

203
00:17:06,338 --> 00:17:07,863
<i>... En este momento.</i>

204
00:17:08,275 --> 00:17:11,090
Oh mon Dieu.
C'est arriv au monde entier.

205
00:17:17,545 --> 00:17:20,631
<i>Les hpitaux sont
surchargs. Les pompiers...</i>

206
00:17:20,717 --> 00:17:22,742
<i>et les policiers
sont compltement dbords...</i>

207
00:17:22,827 --> 00:17:24,580
Livy !
Livy, Je suis l.

208
00:17:24,666 --> 00:17:25,652
Merci mon Dieu !

209
00:17:25,746 --> 00:17:28,053
<i>- Je me suis inquite !
- Et Charlie, elle va bien ?</i>

210
00:17:28,178 --> 00:17:29,590
Elle va bien.
Nicole a appel.

211
00:17:29,675 --> 00:17:31,571
Elle pars pas
tant que l'un de nous revienne.

212
00:17:31,668 --> 00:17:33,422
<i>- Et toi a va ?
- Oui, je vais bien.</i>

213
00:17:33,715 --> 00:17:36,973
On tait en pleine opration
quand c'est arriv.

214
00:17:37,055 --> 00:17:39,011
Le patient est mort pendant
qu'on tait endormis.

215
00:17:39,195 --> 00:17:41,112
Je suis en centre ville.
C'est pareil.

216
00:17:41,205 --> 00:17:43,753
Quoi ?
Tout le monde s'est vanou ?

217
00:17:43,876 --> 00:17:45,950
Tout le monde. On pensait
que c'tait juste l'hpital.

218
00:17:46,037 --> 00:17:48,533
Mais Corrie a eu un appel de
sa mre qui est  Chicago.

219
00:17:48,615 --> 00:17:49,710
C'est pareil l-bas.

220
00:17:49,857 --> 00:17:51,480
Il semblerait que
ce soit mondial.

221
00:17:51,965 --> 00:17:53,442
Mondial ? C'est impossible.

222
00:17:53,525 --> 00:17:55,413
Je t'aime, chri.
Je... je dois y aller.

223
00:18:00,946 --> 00:18:02,553
- On a quoi ?
- Petit garon, 8 ans.

224
00:18:02,638 --> 00:18:05,032
Renvers par une voiture,
et il a percut une grille  son cole.

225
00:18:05,126 --> 00:18:06,960
Blessures  la tte.
Des bleus aux abdominaux.

226
00:18:07,055 --> 00:18:08,612
Tu tais o ?
Va mettre ta blouse.

227
00:18:08,697 --> 00:18:11,133
Rejoins-moi aux urgences.
OK, amenons-le en trauma.

228
00:18:11,408 --> 00:18:14,291
- a va aller, mon chri.
- Je sais, Olivia.

229
00:18:14,466 --> 00:18:15,841
Comment savais-tu mon nom ?

230
00:18:19,987 --> 00:18:21,391
Qu'ont-ils dit  Washington ?

231
00:18:21,486 --> 00:18:23,320
Idem.
Tout le monde rassemble des infos.

232
00:18:23,406 --> 00:18:26,471
CIA, Scurit Intrieure.
Les diffrents bureaux d'investigations.

233
00:18:26,647 --> 00:18:28,463
Bref, personne
ne sait ce qui est arriv.

234
00:18:28,548 --> 00:18:30,612
- Comment il va ?
- Son tat se dgrade.

235
00:18:31,537 --> 00:18:33,061
Aucun son respiratoire  gauche.

236
00:18:33,158 --> 00:18:35,963
Peut-tre un poumon perfor.
Il lui faut un tube de respiration.

237
00:18:36,046 --> 00:18:39,701
- Il faut dcomprimer son coeur et vite.
- Ses constantes chutent.

238
00:18:39,796 --> 00:18:42,481
- C'est quoi ce bordel ?
- C'est mondial, du moins on le pense.

239
00:18:42,568 --> 00:18:44,420
Des gens qui perdent connaissance

240
00:18:44,507 --> 00:18:46,753
- exactement au mme moment.
- Et pendant la mme dure...

241
00:18:46,836 --> 00:18:48,261
2 minutes, 17 secondes.

242
00:18:48,406 --> 00:18:49,963
Comment cela est-il possible ?

243
00:18:52,027 --> 00:18:54,530
O est le kit respiratoire ?
J'en ai besoin maintenant !

244
00:18:55,287 --> 00:18:57,421
- On a pas de pouls. Tension  40.
- Thoracotomie.

245
00:18:57,507 --> 00:19:00,351
- On fait quoi ? Pouls  90.
- Tiens bon, petit.

246
00:19:01,586 --> 00:19:02,940
Pouls  80.
a chute !

247
00:19:03,027 --> 00:19:04,893
On le perd ! Plus de pouls.

248
00:19:04,977 --> 00:19:06,711
Plus de pouls.
Pression sanguine en chute.

249
00:19:07,066 --> 00:19:09,191
On a limin les lancements nuclaires,
lectro-bombes

250
00:19:09,278 --> 00:19:11,760
- et agents chimiques.
- Et un phnomne naturel ?

251
00:19:11,847 --> 00:19:14,081
La NASA vrifie des explications
plus exotiques :

252
00:19:14,167 --> 00:19:16,230
ruptions solaires, sursauts gamma,
ce genre l.

253
00:19:16,316 --> 00:19:17,652
mais pour l'instant,
rien.

254
00:19:17,736 --> 00:19:20,630
Et le Vatican ?
Le Pape a dj donn son avis ?

255
00:19:21,226 --> 00:19:22,802
Insertion du tube.

256
00:19:23,826 --> 00:19:26,042
Constantes en amlioration,
Pression sanguine normale.

257
00:19:29,937 --> 00:19:32,062
a va mieux, mon pote.
Bien mieux.

258
00:19:32,538 --> 00:19:35,323
OK, faisons-lui scanner
et scanographie.

259
00:19:35,406 --> 00:19:37,350
Blessure  la tte.
Bryce, tu le recouds.

260
00:19:37,436 --> 00:19:39,761
Beau boulot. Mais crois pas
t'en tre sorti pour autant.

261
00:19:39,846 --> 00:19:41,793
Je tiens toujours  savoir
o tu tais hier.

262
00:19:44,075 --> 00:19:45,563
Ouais, nettoie-a.

263
00:19:46,315 --> 00:19:48,603
Il faut qu'on assimile l'tendue
de ce qui s'est pass.

264
00:19:49,855 --> 00:19:52,132
Cela fait 4h depuis qu'on
a perdu connaissance.

265
00:19:52,226 --> 00:19:56,001
Si on a teint la conscience de
toute la race humaine pendant

266
00:19:56,085 --> 00:19:57,560
2 minutes,

267
00:19:57,668 --> 00:19:59,751
combien de gens sont morts ?

268
00:19:59,838 --> 00:20:01,690
Combien de voitures se sont
rentres dedans ?

269
00:20:01,778 --> 00:20:03,253
On a des avions crass  LAX.

270
00:20:03,347 --> 00:20:05,722
- Combien d'autres  travers le pays ?
- A travers le monde ?

271
00:20:05,808 --> 00:20:08,593
La FAA a rapport 77 avions
crass

272
00:20:08,676 --> 00:20:10,090
rien que dans les Etats-Unis.

273
00:20:10,178 --> 00:20:14,151
Air Force tait l'un d'entre eux.
Le Vice-Prsident tait  bord.

274
00:20:15,708 --> 00:20:17,233
Et les hpitaux ?

275
00:20:17,318 --> 00:20:18,263
Oprations ?

276
00:20:18,356 --> 00:20:20,130
Naissances en cours ?

277
00:20:20,215 --> 00:20:22,613
Des gens sont probablement morts
en montant des escaliers.

278
00:20:23,795 --> 00:20:26,242
Les projections globales
sont accablantes.

279
00:20:27,315 --> 00:20:29,471
Et les pertes de connaissance
en elle-mme, monsieur ?

280
00:20:29,817 --> 00:20:31,303
Eh bien ?

281
00:20:31,566 --> 00:20:35,432
On n'arrte pas de dire que les
gens ont perdu connaissance mais...

282
00:20:37,505 --> 00:20:39,060
ce n'est pas ce qu'il m'est arriv.

283
00:20:40,286 --> 00:20:41,573
Pour moi, c'tait comme...

284
00:20:42,846 --> 00:20:46,491
un rve...
Mais en plus vrai.

285
00:20:46,968 --> 00:20:48,842
Pendant une seconde,
j'tais dans une voiture.

286
00:20:50,438 --> 00:20:51,412
La suivante...

287
00:20:52,838 --> 00:20:54,030
J'tais ailleurs.

288
00:20:54,127 --> 00:20:56,141
- Ouais, il m'est arriv pareil.
- Moi aussi.

289
00:20:56,228 --> 00:20:59,513
Pendant les pertes de connaissance,
les gens semblent avoir eu

290
00:20:59,595 --> 00:21:00,893
une sorte d'hallucinations.

291
00:21:01,717 --> 00:21:05,951
La mienne ne me paraissait pas tre
une hallucination.

292
00:21:06,035 --> 00:21:08,550
- Que voulez-vous dire ?
- Je n'ai pas juste perdu connaissance.

293
00:21:08,648 --> 00:21:09,993
On aurait plutt dit que...

294
00:21:10,548 --> 00:21:12,642
ma conscience tait all ailleurs.

295
00:21:13,025 --> 00:21:14,773
Comme si j'avais un souvenir...

296
00:21:15,346 --> 00:21:17,601
Seulement, a n'tait pas
le pass.

297
00:21:19,615 --> 00:21:21,162
C'tait dans le futur.

298
00:21:23,658 --> 00:21:25,153
J'tais dans mon bureau.

299
00:21:25,657 --> 00:21:26,813
Pendant la nuit.

300
00:21:27,498 --> 00:21:28,802
Il tait 22h00.

301
00:21:28,898 --> 00:21:30,493
Je regardais par l'atrium.

302
00:21:31,637 --> 00:21:32,950
Et j'ai vu la date.

303
00:21:34,036 --> 00:21:37,650
Le 29 avril 2010.

304
00:21:37,738 --> 00:21:39,652
C'est dans 6 mois environ.

305
00:21:39,736 --> 00:21:42,183
Attendez.
Le 29 avril ?

306
00:21:42,478 --> 00:21:45,090
J'ai vu la mme date.
C'tait dit dans les infos.

307
00:21:45,178 --> 00:21:47,692
Pareil pour moi.
Le 29 avril  22h.

308
00:21:47,785 --> 00:21:49,210
Que vous voulez dire ?

309
00:21:49,817 --> 00:21:52,803
La conscience de tout le monde a fait
un bon de 6 mois dans le temps

310
00:21:52,896 --> 00:21:55,061
jusqu'au 29 Avril ?

311
00:21:56,855 --> 00:21:58,733
Aussi fou que a puisse paratre, oui.

312
00:22:08,625 --> 00:22:09,491
Assis-toi !

313
00:22:13,608 --> 00:22:15,910
JT, tu peux me donner un
coup de main ? Merci !

314
00:22:16,007 --> 00:22:17,593
Ce n'est pas nous !

315
00:22:18,907 --> 00:22:22,033
Mme si vous l'aviez pas fait, vous
prpariez tout de mme une attaque.

316
00:22:22,126 --> 00:22:25,050
Alors bougez pas, et
fermez-la.

317
00:22:26,915 --> 00:22:28,033
- Salut.
- Salut.

318
00:22:28,115 --> 00:22:30,232
- Tu as pu contacter Zoey ?
- Ouais, elle va bien.

319
00:22:30,315 --> 00:22:32,923
- Vous avez une seconde ?
- Ouais bien sr.

320
00:22:33,395 --> 00:22:36,242
Je pense qu'on a peut-tre une faon
de corroborer ce dont on parlait.

321
00:22:36,646 --> 00:22:37,591
Comment a ?

322
00:22:37,757 --> 00:22:39,462
Dans mon flashforward,

323
00:22:39,548 --> 00:22:41,323
c'tait 6h du matin, le 30 Avril.

324
00:22:41,498 --> 00:22:44,110
Mais j'tais  Londres
qui a 8h d'avance sur la cte Ouest,

325
00:22:44,196 --> 00:22:45,613
alors c'est cens.

326
00:22:45,695 --> 00:22:47,613
"Flashforward"?
Vous parlez de quoi, l ?

327
00:22:47,706 --> 00:22:49,592
Je t'expliquerai plus tard.
Qu'avez-vous vu ?

328
00:22:49,715 --> 00:22:52,520
J'avais une runion avec notre
liaison au nouveau Scotland Yard.

329
00:22:53,148 --> 00:22:55,840
Je me souviens
qu'on a t interrompus car

330
00:22:56,598 --> 00:22:58,463
<i>un oiseau a heurt la vitre.</i>

331
00:22:58,547 --> 00:23:00,022
Ce qui compte,

332
00:23:00,387 --> 00:23:02,233
c'est que j'ai eu une vision
de Fiona Banks.

333
00:23:03,046 --> 00:23:04,733
Voyons si elle a eu une vision de moi.

334
00:23:06,215 --> 00:23:07,242
Inspecteur Banks.

335
00:23:07,325 --> 00:23:09,791
Fiona,
Al Gough du FBI.

336
00:23:09,878 --> 00:23:12,343
- Je suis ici avec mes collgues  L.A.
- Oh mon Dieu !

337
00:23:12,795 --> 00:23:15,813
Al, je sais pourquoi vous m'avez appel.
Vous voulez savoir ce que j'ai vu.

338
00:23:15,906 --> 00:23:17,453
<i>- Nous tous le voulons.
- OK.</i>

339
00:23:17,535 --> 00:23:20,713
On tait assis dans mon bureau

340
00:23:20,797 --> 00:23:22,800
<i>- Quelle tait la date ?
- Le 30 Avril.</i>

341
00:23:22,886 --> 00:23:23,691
L'heure ?

342
00:23:23,778 --> 00:23:26,422
Je sais pas...
6h00 du matin.

343
00:23:26,505 --> 00:23:28,320
<i>Me demandez pas pourquoi
c'tait aussi tt.</i>

344
00:23:28,406 --> 00:23:30,463
<i>C'tait li  l'affaire Rutherford.</i>

345
00:23:30,545 --> 00:23:33,270
Oui ! Oui, et quelque chose
nous a interrompus.

346
00:23:33,356 --> 00:23:34,273
<i>Un oiseau.</i>

347
00:23:34,356 --> 00:23:36,182
Il a heurt la vitre.
Il s'est bris le cou.

348
00:23:37,157 --> 00:23:38,661
Alors nous avons eu la mme vision.

349
00:23:40,998 --> 00:23:44,131
<i>Quand le blackout mondial est
arriv tout  l'heure,</i>

350
00:23:44,216 --> 00:23:46,741
<i>des personnes subissaient des scanners
du cerveau  ce moment prcis.</i>

351
00:23:46,825 --> 00:23:48,950
<i>Des IRM ou des tomographies,
ce genre l ?</i>

352
00:23:49,036 --> 00:23:51,043
<i>Exactement.
et dans chacun de ces cas,</i>

353
00:23:51,138 --> 00:23:52,311
<i>l'hippocampe,</i>

354
00:23:52,396 --> 00:23:55,511
<i>la partie du cerveau ddie  la mmoire
a t trs actif pendant</i>

355
00:23:55,597 --> 00:23:57,991
<i>2 minutes et 17 secondes.</i>

356
00:23:58,088 --> 00:24:00,100
<i>Ce genre de rsultats</i>

357
00:24:00,185 --> 00:24:01,780
<i>correspond  un rveil.</i>

358
00:24:01,866 --> 00:24:04,133
<i>Les gens n'taient pas endormis,
ils ne rvaient pas.</i>

359
00:24:04,225 --> 00:24:05,790
<i>Alors qu'est-ce qu'ils
ont vu ?</i>

360
00:24:05,877 --> 00:24:07,251
<i>Il semblerait que ce soit </i>

361
00:24:07,338 --> 00:24:10,361
<i>des souvenirsd'vnements
qui n'ont pas encore eu lieu.</i>

362
00:24:10,446 --> 00:24:12,573
<i>Alors tout le monde a vu le futur.</i>

363
00:24:12,658 --> 00:24:14,541
<i>Mais ont-ils vu le mme futur ?</i>

364
00:24:14,635 --> 00:24:16,183
<i>Est-ce qu'ils se recoupent ?</i>

365
00:24:16,268 --> 00:24:17,461
<i>Oui, certainement.</i>

366
00:24:17,547 --> 00:24:20,160
<i>Des centaines de milliers de gens
regardaient les infos,</i>

367
00:24:20,306 --> 00:24:23,933
<i>lisaient le journal, et cela
semble correspondre.</i>

368
00:24:24,198 --> 00:24:26,940
<i>Le Snateur Glenway
sera accus de manquement  l'thique.</i>

369
00:24:28,467 --> 00:24:31,353
<i>des vnements de ce jour commencent
 ressurgir. Et la liste augmente.</i>

370
00:24:31,445 --> 00:24:33,533
<i>Une srie conscise
d'vnements</i>

371
00:24:33,615 --> 00:24:35,481
<i>vont se rassembler
 partir de ce jour.</i>

372
00:24:35,567 --> 00:24:38,880
<i>C'est comme une grande
mosaque qui se remplit...</i>

373
00:24:41,087 --> 00:24:43,790
Mosaic. C'est le nom de
l'enqute sur laquelle

374
00:24:43,875 --> 00:24:45,330
je travaillais dans ma vision.

375
00:24:45,668 --> 00:24:48,000
C'tait li  tout ce qui
a caus tout a.

376
00:24:48,508 --> 00:24:51,183
Alors avez-vous vu quelque chose dans
votre vision qui puisse nous aider ?

377
00:24:51,266 --> 00:24:54,311
Des photos, des noms, des gens
concerns...

378
00:24:54,398 --> 00:24:56,362
<i>Si on a vraiment vu le futur
qu'on a tous vu</i>

379
00:24:56,458 --> 00:24:58,082
alors il y aura
des pistes mais,

380
00:24:58,165 --> 00:25:00,262
aucune d'elle n'a de sens
pour moi pour l'instant.

381
00:25:00,348 --> 00:25:02,551
- Autre chose ?
- C'est tout.

382
00:25:02,726 --> 00:25:04,021
Et vous ? Qu'avez-vous vu ?

383
00:25:04,895 --> 00:25:08,260
Rien... Je me suis vanou, comme
tout le monde. Mais j'ai rien vu.

384
00:25:08,348 --> 00:25:10,292
Je me suis rveill sur la route.

385
00:25:11,376 --> 00:25:13,623
Et  propos d'elle ?

386
00:25:13,707 --> 00:25:16,340
- On pense qu'elle est concerne ?
- C'est mort, si vous me demandiez.

387
00:25:16,425 --> 00:25:18,731
- Elle en sait aussi peu que nous.
- On la garde sous la main.

388
00:25:18,815 --> 00:25:20,850
On doit explorer toutes les
pistes pour le moment.

389
00:25:21,175 --> 00:25:22,623
Dtes-nous ce que vous avez vu.

390
00:25:22,707 --> 00:25:24,990
Oui... j'tais...

391
00:25:25,087 --> 00:25:27,102
en train de passer un sonogramme
pr-natal.

392
00:25:28,127 --> 00:25:30,290
<i>Le bb avait 17 semaines</i>

393
00:25:30,377 --> 00:25:31,802
et c'tait une petite fille.

394
00:25:31,896 --> 00:25:33,881
<i>C'tait totalement bizarre.</i>

395
00:25:35,997 --> 00:25:38,652
Mais je ne suis clairement pas
enceinte.

396
00:25:39,808 --> 00:25:41,301
J'ai mme pas de petit copain.

397
00:25:41,835 --> 00:25:43,021
Et vous, monsieur ?

398
00:25:43,976 --> 00:25:45,783
J'tais...  une runion...

399
00:25:46,805 --> 00:25:47,743
Une runion...

400
00:25:51,038 --> 00:25:52,731
<i>Et j'ai jet un oeil au journal.</i>

401
00:25:52,825 --> 00:25:54,100
La page des sports.

402
00:25:54,188 --> 00:25:56,460
Les Rays ont remont 3 tours

403
00:25:56,556 --> 00:25:58,170
de retard et on battu les Socks.

404
00:25:58,257 --> 00:25:59,811
Et il y avait une autre histoire.

405
00:25:59,896 --> 00:26:03,413
Kobe Bryant s'est dchir le ligament
du genou. Saison termine pour lui.

406
00:26:06,526 --> 00:26:08,283
On devrait commencer
 crire ces rcits.

407
00:26:08,376 --> 00:26:10,350
Le Post fait un million de parution.

408
00:26:10,437 --> 00:26:12,911
- Un million, ouais.
- Imaginez le nombre de lecteurs.

409
00:26:13,008 --> 00:26:14,880
Il faut qu'on commence 
comparer les rcits.

410
00:26:14,968 --> 00:26:17,841
C'est pas juste le Post mais
toutes les sources d'informations.

411
00:26:18,116 --> 00:26:20,700
7 milliars de personnes ont
vu une partie de leur futur.

412
00:26:21,018 --> 00:26:24,422
- Quelqu'un doit savoir quelquechose.
- Comment comparer autant de rcits ?

413
00:26:24,507 --> 00:26:25,813
- Un site web.
- Ouais.

414
00:26:26,285 --> 00:26:28,510
Les gens pourront s'identifier
et poster ce qu'ils ont vu

415
00:26:28,608 --> 00:26:30,071
et comparer leurs visions.

416
00:26:30,156 --> 00:26:32,401
On pourrait utiliser
a pour trouver des pistes.

417
00:26:32,598 --> 00:26:34,301
<i>C'est ce que je faisais.
- Comment a ?</i>

418
00:26:34,395 --> 00:26:37,313
<i>Mosaic. Toutes ces pistes
que j'tudiais...</i>

419
00:26:37,395 --> 00:26:39,213
On devrait enquter
sur elles ds maintenant.

420
00:26:39,325 --> 00:26:41,030
En supposant que ta
vision soit exacte,

421
00:26:41,118 --> 00:26:43,991
- l'enqute n'existe pas encore.
- Mais elle pourrait. Elle existera.

422
00:26:44,076 --> 00:26:46,633
Dans mon flashforward,
j'enqutais sur ce qui a caus tout a.

423
00:26:46,728 --> 00:26:48,663
J'avais une ide
de pourquoi tout cela arrivait.

424
00:26:48,757 --> 00:26:51,582
Ces gens, les endroits que
j'ai vus sur le tableau...

425
00:26:51,668 --> 00:26:55,413
Ils faisaient partie de ce puzzle.
Mosaic. J'en suis certain.

426
00:26:55,505 --> 00:26:58,103
Bien. On va mettre en place
une quipe inter-agences.

427
00:26:58,415 --> 00:27:02,161
Et tant que ce bureau est concern,
cette affaire est pour vous trois.

428
00:27:02,335 --> 00:27:04,532
C'est un peu de la folie.
On s'occupe de cette affaire,

429
00:27:04,615 --> 00:27:06,422
juste parcequ'il a eu une vision ?

430
00:27:06,516 --> 00:27:07,660
Tu trouves a drle ?

431
00:27:07,756 --> 00:27:09,643
- On ignore...
- L'unique piste qu'on a...

432
00:27:09,816 --> 00:27:11,502
- On a rien.
- Ca me convient.

433
00:27:11,845 --> 00:27:13,211
Ca me convient !

434
00:27:15,357 --> 00:27:17,151
Le monde entier est sur le qui-vive.

435
00:27:17,807 --> 00:27:19,361
Le trafic arien a t interdit.

436
00:27:19,447 --> 00:27:21,520
Les gens ont peur de sortir
et de traverser la rue.

437
00:27:21,618 --> 00:27:23,421
C'est la loi martiale
presque partout.

438
00:27:23,506 --> 00:27:26,521
Priorit n1 :
trouver ce qui a caus a.

439
00:27:26,618 --> 00:27:29,333
Priorit n2 :
dcouvrir si a va

440
00:27:29,416 --> 00:27:31,343
se reproduire ou pas.
C'est compris ?

441
00:27:31,438 --> 00:27:33,003
Oui, monsieur.

442
00:27:35,358 --> 00:27:36,692
Bien.
J'ai fini.

443
00:27:42,788 --> 00:27:44,390
Ok, mon ami voyant.

444
00:27:45,265 --> 00:27:47,343
- Tu as quoi ?
- Je me souviens d'un nom. D. Gibbons.

445
00:27:47,878 --> 00:27:49,922
<i>- Gibbons.
- C'est a.</i>

446
00:27:50,085 --> 00:27:52,372
Ouais.
Autre chose ?

447
00:27:53,507 --> 00:27:55,501
Il y avait une photo d'une
poupe ici.

448
00:27:55,587 --> 00:27:57,352
Elle tait brle.
Sa tte avait fondue.

449
00:27:57,445 --> 00:27:59,832
<i>Il y avait une douille  ct.</i>

450
00:28:00,256 --> 00:28:02,470
Quelque chose sur Baltimore.

451
00:28:02,565 --> 00:28:03,510
Une main...

452
00:28:04,427 --> 00:28:06,880
Baltimore... Non. Non, non...
Attends, attends, attends.

453
00:28:06,966 --> 00:28:09,010
<i>Une... une "main bleue".</i>

454
00:28:09,105 --> 00:28:11,710
- C'est ce qui tait crit ?
- Qu'est-ce que cela signifie ?

455
00:28:11,807 --> 00:28:13,853
J'en ai aucune ide.
Marque-le sur le mur.

456
00:28:14,817 --> 00:28:16,321
Non, attends, ici au centre.

457
00:28:19,026 --> 00:28:20,672
a va te paraitre stupide mais,

458
00:28:20,755 --> 00:28:22,701
je portais un de ces...

459
00:28:22,795 --> 00:28:24,050
<i>bracelets d'amiti.</i>

460
00:28:24,148 --> 00:28:26,171
- Tu sais, comme ceux des enfants.
- Ouais.

461
00:28:26,396 --> 00:28:30,240
- C'est bien. Quoi d'autre ?
- Quoi d'autre ? C'est tout.

462
00:28:30,338 --> 00:28:32,471
C'est tout. C'est toutes les
pistes dont je me souviens.

463
00:28:33,907 --> 00:28:35,892
Et ton tat d'esprit ?
Qu'est-ce que tu faisais ?

464
00:28:40,177 --> 00:28:41,323
J'tais...

465
00:28:41,846 --> 00:28:43,420
je me mfiais.

466
00:28:43,515 --> 00:28:45,292
<i>J'avais trs peur.</i>

467
00:28:45,375 --> 00:28:47,001
Tu avais peur ici ?

468
00:28:49,665 --> 00:28:51,213
<i>Le bureau tait vide,
mais...</i>

469
00:28:51,615 --> 00:28:53,802
Quelqu'un venait pour moi.

470
00:28:54,928 --> 00:28:56,760
Ils portaient des masques.

471
00:28:57,267 --> 00:28:59,601
<i>Ils voulaient me tuer
 cause de ce que je savais.</i>

472
00:28:59,688 --> 00:29:01,542
L'un d'entre eux avait un...

473
00:29:02,668 --> 00:29:03,990
un tatouage.

474
00:29:08,215 --> 00:29:10,060
Combien y-a t-il de D. Gibbons
dans le monde ?

475
00:29:10,158 --> 00:29:12,432
- Des milliers sans doute.
- Dis  Janis de faire une liste.

476
00:29:16,148 --> 00:29:18,090
On a pas grand chose  vrifier
pour le moment.

477
00:29:18,175 --> 00:29:20,052
Au moins toi tu te souviens
de quelque chose...

478
00:29:20,317 --> 00:29:21,251
Comment a ?

479
00:29:24,287 --> 00:29:25,872
Tout le monde a vu
quelque chose.

480
00:29:25,967 --> 00:29:27,862
Tout le monde a eu une sorte
de vision.

481
00:29:27,957 --> 00:29:29,903
Mais moi, j'ai rien vu, Mark.

482
00:29:29,987 --> 00:29:32,802
Peut-tre que dans 6 mois
tu seras en train de dormir.

483
00:29:32,897 --> 00:29:34,942
Si je dormais, alors pourquoi
je ne rvais pas ?

484
00:29:35,027 --> 00:29:38,063
Ecoute, moi je me souviens
jamais de mes rves.

485
00:29:38,455 --> 00:29:39,721
Arrte a, tu veux ?

486
00:29:42,897 --> 00:29:45,170
On pense tous les deux  la mme chose.
Alors disons-le.

487
00:29:50,845 --> 00:29:52,100
Et si je n'avais rien vu,

488
00:29:52,195 --> 00:29:53,992
parce que d'ici 6 mois...

489
00:29:55,218 --> 00:29:56,473
Je serai mort.

490
00:30:00,977 --> 00:30:02,680
Mr. Benford ?

491
00:30:03,698 --> 00:30:04,691
Ca va ?

492
00:30:07,175 --> 00:30:08,433
Ouais.
O est Charlie ?

493
00:30:10,007 --> 00:30:11,813
Elle va bien. Elle dort.

494
00:30:14,845 --> 00:30:16,651
J'ai regard les infos toute
la journe.

495
00:30:17,606 --> 00:30:19,601
Ils disent que c'est arriv
partout dans le monde.

496
00:30:20,317 --> 00:30:21,970
a va aller.

497
00:30:22,785 --> 00:30:24,543
C'est ce qu'on dit au FBI ?

498
00:30:24,627 --> 00:30:26,101
Vous avez des infos ?

499
00:30:26,496 --> 00:30:27,911
J'aurais bien aim.

500
00:30:29,128 --> 00:30:31,142
Alors vous ne savez pas si a
va aller ou pas...

501
00:30:33,387 --> 00:30:35,170
Je pense que c'est dieu qui
a fait a.

502
00:30:37,208 --> 00:30:38,192
Pourquoi ?

503
00:30:39,978 --> 00:30:41,152
Pour nous punir.

504
00:30:44,616 --> 00:30:46,540
On ne trouve toujours pas
ses parents ?

505
00:30:46,918 --> 00:30:49,242
Eh bien, sa mre est morte
sur la 405.

506
00:30:49,455 --> 00:30:52,570
Son pre s'appelle Lloyd Simcoe.
Il travaille  Stanford.

507
00:30:52,655 --> 00:30:55,272
Mais, personne n'a pu le
localiser encore.

508
00:30:55,357 --> 00:30:56,043
Ouais.

509
00:30:56,767 --> 00:30:59,290
Alors mme s'il s'en sort,
il deviendrait orphelin.

510
00:30:59,377 --> 00:31:01,270
Tu as sauv sa vie aujourd'hui.

511
00:31:01,508 --> 00:31:03,143
Considre cela comme une victoire.

512
00:31:03,655 --> 00:31:06,182
J'essaye.
Mais aprs une journe comme celle-ci.

513
00:31:06,605 --> 00:31:07,343
Et toi ?

514
00:31:08,076 --> 00:31:10,310
Pourquoi tu es si calme aprs
tout a ?

515
00:31:11,665 --> 00:31:12,963
Qui te dit que je le suis ?

516
00:31:16,647 --> 00:31:19,102
Tu veux savoir pourquoi j'tais
pas l, hier ?

517
00:31:21,407 --> 00:31:22,673
Il m'est arriv des

518
00:31:22,756 --> 00:31:25,340
choses vraiment pas marrantes
ces derniers temps.

519
00:31:25,428 --> 00:31:26,831
Je veux pas trop en parler.

520
00:31:27,007 --> 00:31:28,343
Ce qui compte, c'est que...

521
00:31:29,165 --> 00:31:31,610
Ce matin, j'tais all au
Venice Pearce...

522
00:31:31,696 --> 00:31:32,423
<i>et...</i>

523
00:31:33,268 --> 00:31:35,541
je voulais me suicider.

524
00:31:36,507 --> 00:31:37,722
Oh mon Dieu !

525
00:31:37,806 --> 00:31:39,723
C'est bon...
Je vais bien.

526
00:31:39,805 --> 00:31:42,370
J'ai vu mon futur et...

527
00:31:42,926 --> 00:31:44,733
j'tais en vie.

528
00:31:45,688 --> 00:31:48,393
Tu sais, tout a chang pour
moi maintenant.

529
00:31:48,816 --> 00:31:51,451
Quoique je pouvais penser faire...

530
00:31:51,828 --> 00:31:54,302
a n'tait pas suppos se
produire.

531
00:31:55,125 --> 00:31:57,300
C'est comme un signe de Dieu.

532
00:31:57,668 --> 00:32:00,570
Ces visions sont un don.

533
00:32:01,345 --> 00:32:02,383
<i>Tu penses ?</i>

534
00:32:05,505 --> 00:32:06,662
Un don ?

535
00:32:06,908 --> 00:32:08,840
Je pense pas.
Pas pour moi.

536
00:32:08,947 --> 00:32:10,941
Quoi ? Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu as vu ?

537
00:32:14,718 --> 00:32:16,493
J'ai vu la fin de mon mariage.

538
00:32:20,685 --> 00:32:22,110
Je m'tais remis  boire,

539
00:32:22,866 --> 00:32:24,353
dans mon flashforward.

540
00:32:25,377 --> 00:32:27,002
Et dans ma tte...

541
00:32:27,537 --> 00:32:30,461
je savais que c'tait pas
la premire fois.

542
00:32:30,558 --> 00:32:32,813
Je m'tais vraiment remis
 boire.

543
00:32:32,907 --> 00:32:34,872
Toute l'anxit,

544
00:32:35,578 --> 00:32:36,731
la peur...

545
00:32:37,586 --> 00:32:38,811
Tout a tait revenu...

546
00:32:38,978 --> 00:32:41,613
Juste parce que tu l'as vu ne veut
pas dire que a arrivera.

547
00:32:42,657 --> 00:32:45,812
Mme si a paraissait vrai,

548
00:32:47,298 --> 00:32:48,970
peut-tre que c'est pour
nous prvenir.

549
00:32:49,068 --> 00:32:51,641
Peut-tre parce que tu l'as vu,
tu peux le changer.

550
00:32:52,725 --> 00:32:55,482
C'est de la connerie...

551
00:32:55,568 --> 00:32:56,763
Et si je pouvais pas ?

552
00:32:57,266 --> 00:33:00,053
On peut rechuter. Ca m'est arriv.
Mais tu te relveras encore une fois.

553
00:33:00,907 --> 00:33:04,063
Olivia m'a dit qu'elle me quitterait
si je me remettais  boire...

554
00:33:04,147 --> 00:33:06,353
- Elle me l'a fait comprendre.
- Alors ne rechute pas.

555
00:33:07,846 --> 00:33:10,711
Tant que tu ne vois pas quelque
chose qui tait dans ta vision.

556
00:33:10,807 --> 00:33:12,980
Ce n'est que de l'imagination.

557
00:33:13,386 --> 00:33:14,691
Le futur est encore loin.

558
00:33:14,777 --> 00:33:16,571
Tu es un super mentor,
tu sais ?

559
00:33:17,258 --> 00:33:18,752
Que veux-tu que je te dise, Mark ?

560
00:33:20,026 --> 00:33:22,821
Tu n'es pas le seul  qui cela
est arriv.

561
00:33:23,687 --> 00:33:25,600
J'ai le problme contraire, moi.

562
00:33:28,226 --> 00:33:29,732
Comment a ?

563
00:33:31,517 --> 00:33:33,652
Tracy a t tue en Afghanistan.

564
00:33:33,736 --> 00:33:36,272
- Et tu tais aux funrailles, nan ?
- Oui.

565
00:33:37,166 --> 00:33:39,113
Mais dans mon flashforward,

566
00:33:41,247 --> 00:33:42,490
elle est vivante.

567
00:33:44,895 --> 00:33:47,773
<i>a n'a aucun sens.
Ils avaient identifi les restes.</i>

568
00:33:47,857 --> 00:33:49,042
Je sais...

569
00:33:51,566 --> 00:33:53,213
Je peux pas l'expliquer, mais...

570
00:33:54,068 --> 00:33:56,901
C'tait elle...
J'en suis certain.

571
00:33:56,996 --> 00:34:00,942
<i>Et si elle est l, quelque
part, elle a besoin de moi.</i>

572
00:34:05,078 --> 00:34:07,262
Ca fait deux ans que je pensais
qu'elle tait morte.

573
00:34:07,348 --> 00:34:10,961
Maintenant, je ne sais plus
quoi penser.

574
00:34:11,047 --> 00:34:13,202
C'est confus.

575
00:34:13,286 --> 00:34:14,160
Je suis...

576
00:34:17,688 --> 00:34:18,913
J'ai de l'espoir.

577
00:34:22,156 --> 00:34:24,470
Et a me met en colre.

578
00:34:29,535 --> 00:34:31,072
Tu as peur...

579
00:34:33,575 --> 00:34:35,290
que ton futur se ralise.

580
00:34:36,746 --> 00:34:38,773
J'ai peur que le mien ne
se ralise pas.

581
00:35:05,568 --> 00:35:07,320
Tu as rpar la porte du garage.

582
00:35:07,477 --> 00:35:08,882
C'tait une longue journe.

583
00:35:27,725 --> 00:35:29,350
<i>Tu te souviens de notre
chanson ?</i>

584
00:35:30,267 --> 00:35:31,303
Quoi ?

585
00:35:31,717 --> 00:35:33,590
Celle sur laquelle on a dans
 notre mariage ?

586
00:35:33,887 --> 00:35:35,710
Etta James.
"At Last."

587
00:35:40,506 --> 00:35:41,511
C'est vrai.

588
00:35:44,235 --> 00:35:45,482
T'as vu quoi ?

589
00:35:48,885 --> 00:35:50,360
J'tais au bureau,

590
00:35:51,655 --> 00:35:54,201
je travaillais sur une affaire.
C'tait... c'tait a...

591
00:35:55,795 --> 00:35:57,273
Ce qui a caus les flashforwards.

592
00:35:58,468 --> 00:36:00,970
J'ai eu l'impression...
d'tre en danger. Et puis,

593
00:36:01,937 --> 00:36:03,373
et puis a s'est arrt.

594
00:36:03,497 --> 00:36:04,963
Rien d'autre ?

595
00:36:07,635 --> 00:36:09,860
Non, c'est tout.

596
00:36:12,975 --> 00:36:14,381
Et toi ?

597
00:36:18,288 --> 00:36:19,140
Chrie ?

598
00:36:21,387 --> 00:36:23,293
Je veux pas en parler.

599
00:36:23,737 --> 00:36:24,593
Pourquoi ?

600
00:36:25,057 --> 00:36:27,103
Parce que c'tait plutt
bouleversant.

601
00:36:27,495 --> 00:36:29,990
J'ai besoin de l'entendre,
quoique c'tait...

602
00:36:30,696 --> 00:36:31,822
Non.

603
00:36:33,195 --> 00:36:34,683
Tu ne veux pas l'entendre.

604
00:36:37,838 --> 00:36:39,990
Allez.
Qu'est-ce que tu as vu ?

605
00:36:46,216 --> 00:36:48,482
Tu sais quoi ?
Laisse tomber.

606
00:36:52,556 --> 00:36:55,352
Olivia, qu'est-ce que tu as vu ?

607
00:37:02,997 --> 00:37:05,273
J'tais avec un autre homme.

608
00:37:07,805 --> 00:37:08,843
Qui ?

609
00:37:09,537 --> 00:37:10,890
Je ne sais pas.

610
00:37:12,145 --> 00:37:13,833
Je ne l'ai jamais vu.

611
00:37:24,895 --> 00:37:26,451
Il tait en bas.

612
00:37:28,226 --> 00:37:30,040
<i>Je ne sais pas qui c'tait,</i>

613
00:37:30,125 --> 00:37:33,780
<i>et dans ma vision,
J'avais des sentiments...</i>

614
00:37:33,897 --> 00:37:36,653
<i>trs intenses envers lui.
Je...</i>

615
00:37:36,748 --> 00:37:37,862
H, ma chrie...

616
00:37:43,645 --> 00:37:45,293
Je ne comprends pas, Mark.

617
00:37:45,385 --> 00:37:47,260
Je ne te tromperais jamais,

618
00:37:48,056 --> 00:37:50,260
je ne te trahirais jamais,
je ne... je...

619
00:37:56,076 --> 00:37:58,980
Juste parce que nous avons vu ces choses
ne veut pas dire qu'elles arriveront.

620
00:38:19,758 --> 00:38:21,103
Dsol...
Vous tes...

621
00:38:21,195 --> 00:38:22,960
Je suis son pre Lloyd Simcoe.

622
00:38:23,595 --> 00:38:25,420
- Comment va t-il ?
- Ca va aller.

623
00:38:26,097 --> 00:38:28,721
Le mdecin qui l'a opr,
Dr. Benford, sera l dans la matine.

624
00:38:28,807 --> 00:38:30,843
Elle vous donnera les dtails.

625
00:38:33,507 --> 00:38:35,062
Alors je l'attendrai.

626
00:38:51,557 --> 00:38:52,550
Papa ?

627
00:38:54,108 --> 00:38:56,341
Qu'est-ce que tu fais debout,
ma chrie ?

628
00:38:56,427 --> 00:38:58,011
Il est plus de minuit.

629
00:38:58,107 --> 00:38:59,863
J'ai fait un cauchemard.

630
00:39:00,586 --> 00:39:01,770
Viens l.

631
00:39:03,027 --> 00:39:04,752
Tu veux en parler ?

632
00:39:06,106 --> 00:39:08,680
Pourquoi maman pleurait ?

633
00:39:08,778 --> 00:39:12,933
Oh, elle avait juste peur.
Ca va aller.

634
00:39:13,457 --> 00:39:14,990
Tu as peur ?

635
00:39:15,987 --> 00:39:18,063
Non, ma princesse.
Je vais bien.

636
00:39:22,477 --> 00:39:24,770
Qu'est-ce que tu as l?
Qu'est-ce que tu as dans ta main ?

637
00:39:24,867 --> 00:39:27,012
Quelque chose que j'ai fait pour toi.

638
00:39:29,516 --> 00:39:30,981
<i>Je veux te le donner.</i>

639
00:39:33,815 --> 00:39:35,640
Prends-le, papa.

640
00:39:39,338 --> 00:39:41,672
Tu veux que je t'aide  le mettre ?

641
00:39:47,445 --> 00:39:48,232
Bien sr.

642
00:39:58,777 --> 00:40:00,343
Et voil.

643
00:40:25,358 --> 00:40:27,592
Je suis toujours au travail, bb.

644
00:40:27,677 --> 00:40:29,883
Ils nous font travailler tard.

645
00:40:29,977 --> 00:40:32,301
Oui, je regarde de suite.

646
00:40:34,335 --> 00:40:36,393
Si c'est la chanson que tu veux.

647
00:40:37,287 --> 00:40:39,013
C'est d'accord, bb.

648
00:40:44,746 --> 00:40:47,251
On parlera du futur
quand tu rentreras.

649
00:40:47,347 --> 00:40:49,231
Dem, viens voir.
Il faut que je te montre a.

650
00:40:49,868 --> 00:40:51,692
Je dois y aller.

651
00:40:53,967 --> 00:40:55,432
Moi aussi, je t'aime.

652
00:40:59,395 --> 00:41:00,880
Qu'est-ce qu'il se passe ?

653
00:41:01,868 --> 00:41:04,343
Ok, alors, jusqu'ici,

654
00:41:04,426 --> 00:41:07,051
tout le monde sur la plante
entire

655
00:41:07,135 --> 00:41:10,112
a perdu connaissance exactement
au mme moment, c'est a ?

656
00:41:10,196 --> 00:41:13,061
- C'est a.
- Alors j'ai commenc  regarder

657
00:41:13,158 --> 00:41:15,362
les vidos surveillance des
camras ces 5 dernires heures.

658
00:41:15,455 --> 00:41:17,893
Parce que j'tais curieuse de voir
ce qu'elles avaient enregistr.

659
00:41:18,178 --> 00:41:22,152
J'en ai vu des centaines.
Les grandes villes, les autres pays...

660
00:41:22,235 --> 00:41:24,073
Et elles montrent toutes la mme chose.

661
00:41:24,825 --> 00:41:27,932
A 11h00 du matin, tout le monde
tombe comme des mouches.

662
00:41:28,016 --> 00:41:30,693
Ok, et 2 minutes et 17 secondes
plus tard,

663
00:41:30,777 --> 00:41:34,131
ils reviennent  eux.
Et puis j'ai vu a.

664
00:41:35,206 --> 00:41:36,633
C'tait  Detroit.

665
00:41:37,945 --> 00:41:40,010
- Qu'est-ce que je dois voir ?
- Attends une seconde.

666
00:41:41,457 --> 00:41:43,223
Ici.
Juste ici.

667
00:41:52,256 --> 00:41:54,782
- Impossible.
- Ouais.

668
00:41:55,498 --> 00:41:57,091
Qui c'est, bordel ?

669
00:41:59,566 --> 00:42:01,280
Et pourquoi est-il rveill?

670
00:42:05,727 --> 00:42:10,640
Traduction : Tylerrst, Travis,
Jaysonsosweet

671
00:42:12,998 --> 00:42:17,331
Synchro : McFly, Travis
Relecture : WoLF971

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

